Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

garantir que

  • 1 garantir

    garantir [gaʀɑ̃tiʀ]
    ➭ TABLE 2 transitive verb
       a. ( = assurer) to guarantee ; [+ emprunt] to secure
    se garantir contre [+ vol, incendie, risque] to insure o.s. against
    je te garantis que ça ne se passera pas comme ça ! (inf) I can assure you things won't turn out like that!
       b. ( = protéger) garantir qch de to protect sth from
    * * *
    gaʀɑ̃tiʀ
    1) ( promettre) to guarantee

    garantir à quelqu'un quelque chose/que — to guarantee somebody something/that

    2) ( protéger) to safeguard [sécurité, indépendance, droit]
    3) ( assurer)
    4) to guarantee [emprunt, paiement]
    5) Commerce to guarantee [produit]
    * * *
    ɡaʀɑ̃tiʀ vt
    1) [produit] to guarantee
    2) (= assurer) to guarantee

    Je vous garantis que... — I can guarantee you that...

    3) (= protéger) (aussi) DROIT to protect
    * * *
    garantir verb table: finir vtr
    1 ( promettre) to guarantee; garantir à qn qch/que to guarantee sb sth/that; je ne vous garantis rien I can't guarantee you anything; je ne garantis pas qu'elle soit là I can't guarantee that she's there;
    2 ( protéger) to guarantee [sécurité, indépendance, droit]; garantir la sécurité et la paix to guarantee peace and security;
    3 ( assurer) garantir qch à qn to guarantee sth to sb; garantir un emploi aux diplômés to guarantee jobs to graduates;
    4 Fin to guarantee [emprunt, investissement, paiement];
    5 Comm to guarantee [produit].
    [garɑ̃tir] verbe transitif
    1. [veiller sur] to guarantee, to safeguard
    2. [assurer - appareil] to guarantee
    3. [promettre] to guarantee, to assure
    il m'a garanti que ça serait livré demain, il m'a garanti la livraison pour demain he assured me that it would be delivered tomorrow, he guaranteed delivery for tomorrow
    4. [protéger]
    6. FINANCE [paiement] to guarantee
    [créance] to secure

    Dictionnaire Français-Anglais > garantir

  • 2 garantir

    ga.ran.tir
    [garãt‘ir] vt 1 garantir. 2 assurer.
    * * *
    [garãn`tʃi(x)]
    Verbo transitivo garantir
    garantir que assurer que
    * * *
    verbo
    1 ( assegurar) garantir
    garantir que
    garantir que
    2 ( proteger) garantir
    3 ( certificar) garantir

    Dicionário Português-Francês > garantir

  • 3 garantir

    v.tr. (de garant) 1. гарантирам, давам уверение, поръчителствам; garantir la solvabilité de qqn. гарантирам за платежоспособността на някого; je vous garantie le succès гарантирам ви успех; 2. обезпечавам, осигурявам; l'Etat garantit le libre exercice des cultes държавата обезпечава свободата на вероизповеданията; 3. давам гаранция; une voiture garantie pour 2 ans кола с двегодишна гаранция; 4. пазя, предпазвам, защищавам; les volets garantissent du soleil капаците на прозорците пазят от слънцето; 5. потвърждавам със сигурност, отговарям за; garantir l'authenticité d'un fait отговарям за истинността на даден факт; garantir que потвърждавам, че; se garantir осигурявам се, обезпечавам се. Ќ Ant. compromettre, exposer.

    Dictionnaire français-bulgare > garantir

  • 4 garantir

    [gaʀɑ̃tiʀ]
    Verbe transitif garantir
    garantir quelque chose à quelqu’un garantir algo a alguém
    garantir à quelqu’un que garantir a alguém que
    * * *
    [gaʀɑ̃tiʀ]
    Verbe transitif garantir
    garantir quelque chose à quelqu’un garantir algo a alguém
    garantir à quelqu’un que garantir a alguém que

    Dicionário Francês-Português > garantir

  • 5 garantir

    [gaʀɑ̃tiʀ]
    Verbe transitif garantir
    garantir quelque chose à quelqu’un garantir algo a alguém
    garantir à quelqu’un que garantir a alguém que
    * * *
    garantir gaʀɑ̃tiʀ]
    verbo
    1 ( assegurar) garantir
    2 DIREITO ( caucionar) afiançar
    3 ( proteger) garantir
    4 ( certificar) garantir

    Dicionário Francês-Português > garantir

  • 6 garantir

    v t
    1 promettre ضمن [dʼa׳mina]

    garantir à qqn le remboursement de ses frais — ضمن/كفل لشخص ما استعادة مصروفاته

    2 un produit ضمن [dʼa׳mina]

    garantir une montre pour un an — ضمن/كفل عمل الساعة لسنة

    3 أكّد ['ʔakːada]

    Je te garantis que tout ira bien. — أؤكد/اضمن لك بان كل شيء سيتم على احسن ما يرام

    * * *
    v t
    1 promettre ضمن [dʼa׳mina]

    garantir à qqn le remboursement de ses frais — ضمن/كفل لشخص ما استعادة مصروفاته

    2 un produit ضمن [dʼa׳mina]

    garantir une montre pour un an — ضمن/كفل عمل الساعة لسنة

    3 أكّد ['ʔakːada]

    Je te garantis que tout ira bien. — أؤكد/اضمن لك بان كل شيء سيتم على احسن ما يرام

    Dictionnaire Français-Arabe mini > garantir

  • 7 garantir

    vt.
    1. (qch. à qn.) гара́нтировать ipf. et pf.; явля́ться/яви́ться ◄-'вит-► гара́нтией (+ G), обеспе́чивать/ обеспе́чить; руча́ться/поручи́ться ◄-'ит-► (за + A) ( se porter garant); заверя́ть/заве́рить, уверя́ть/уве́рить, говори́ть/сказа́ть ◄-жу, -ет► с уве́ренностью <то́чно> (assurer); обеща́ть ipf. et pf. (promettre);

    garantir un salaire (une créance) — гара́нтировать зарпла́ту (вы́плату до́лга);

    garantir à tous l'égalité des droits — гара́нтировать всем ра́вные права́; je vous garantiris qu'il est bien portant [— я] руча́юсь вам, что он здоро́в; je vous garantiris le succès — я гара́нтирую вам успе́х; garantir l'authenticité d'un fait — руча́ться за достове́рность фа́кта; je ne vous garantir is pas ces chiffres — я не увере́н в то́чности э́тих цифр; je ne vous garantiris rien — я вам ничего́ не обеща́ю; je te garantiris que tu auras de mes nouvelles — обеща́ю [тебе́], что ты ещё о́бо мне услы́шишь ║ garantir une montre pour un an — дава́ть/дать гара́нтию на часы́ сро́ком на год

    2. (an ou qch. de (contre)) защища́ть/защити́ть ◄-щу► (от + G); предохраня́ть/предохрани́ть (от + G);

    garantir de la pluie (de la grippe) — предохрани́ть от дождя́ (от гри́ппа);

    mon assurance me garantirit contre tous les risques ∑ — я застрахо́ван на все слу́чаи

    vpr.
    - se garantir
    - garanti

    Dictionnaire français-russe de type actif > garantir

  • 8 garantir

    gaʀɑ̃tiʀ
    v
    1) garantieren, Gewähr leisten, verbürgen
    2) ( protéger) schützen
    3) ( assurer) versichern
    4) ( sauvegarder) sichern, sicherstellen
    garantir
    garantir [gaʀãtiʀ] <8>
    1 (répondre de) garantieren; Beispiel: être garanti feststehen
    2 (par contrat) Beispiel: garantir quelque chose à quelqu'un jdm eine Garantie auf etwas Accusatif geben; Beispiel: quelque chose est garanti un an etw hat ein Jahr Garantie
    3 juridique bürgen für paiement, créance
    4 (assurer) gewährleisten
    5 ironique Beispiel: je te garantis que... du kannst sicher sein, dass...

    Dictionnaire Français-Allemand > garantir

  • 9 garantir

    Dictionnaire français-russe des idiomes > garantir

  • 10 garantir

    v t
    1 promettre garantilemek
    2 un produit garantilemek
    3 temin etmek

    Je te garantis que tout ira bien. — Seni temin ederim ki herşey iyi olacak.

    Dictionnaire Français-Turc > garantir

  • 11 garantir

    vt. ; protéger, sécuriser ; promettre, avertir, assurer: GARANTI gv.3 (Albanais, Chambéry, Cordon).
    Fra. Je t'avertis que ça ne va pas se passer comme ça // je te promets qu'on ne va pas en rester là (il y aura des suites): d'tè garantaisso k'é vâ pâ s' passâ dinse (001).
    A1) être garantir prévisible // inévitable // assuré: ÉTRE GARANTI.

    Dictionnaire Français-Savoyard > garantir

  • 12 praesto

    [ABCU]A - praestō, adv. [prae + situs]: ici, là, tout près, sous la main (au pr. et au fig.). Cet adverbe se construit souvent avec les verbes esse et adesse.    - praesto esse: [st2]1 [-] être auprès, arriver, être présent. [st2]2 [-] assister, secourir. [st2]3 [-] être sous la main, être disponible.    - sed ubi est frater? Chaer. Praesto adest, Ter. Eun. 5, 8, 20: mais où est mon frère? Chaer. Ici présent.    - hic praesto est: le voici.    - sibi esse praesto Cordubae, Caes. BC. 2, 19, 1: être à sa disposition à Cordoue.    - ad jussa praesto esse, Liv.: se tenir prêt à exécuter des ordres.    - commeatum exercitui praesto fore, Liv. (sub. inf.): que la subsistance de l'armée serait prête.    - mihi Tulliola fuit praesto, Cic.: je rencontrai ma chère Tullia.    - ipsum praesto video, Ter.: le voici, je l'aperçois.    - quum esset praesto ubique Fortuna, Curt.: comme la Fortune accompagnait toujours ses pas.    - pauper erit praesto semper tibi, Tib. 1, 5, 61: un pauvre sera toujours à ton service.    - praesto multis fuit, Cic. Mur. 9, 19: il a prêté assistance à bien des gens. [ABCU]B - praesto, āre, praestĭtī, praestitum (part. fut. praestaturus), tr. et intr.: [st1]1 [-] se tenir devant, être devant. [st1]2 [-] [prae + stare = se tenir en avant] être supérieur, exceller, surpasser, se distinguer, l’emporter sur; impers. il vaut mieux, il est préférable.    - praestare inter suos, Cic.: être supérieur aux siens.    - praestare alicui, Cic. (praestare aliquem, Liv.): l'emporter sur qqn.    - praestare re, Cic. (praestare in re, Lucr.): exceller dans une chose.    - alicui aliqua re (alicui rei, in aliqua re) praestare: l’emporter sur qqn en qqch.    - cum virtute omnibus praestare, Caes. BG. 1, 3: dépasser en courage tous les autres.    - qui petulantiā maxime praestabant, Sall.: ceux qui se signalaient le plus par leur turbulence.    - Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo: Zeuxis excellait dans la peinture du corps féminin.    - mori milies praestitit, quam haec pati, Cic. Att. 14, 9, 2: il aurait mieux valu mille fois mourir que souffrir ces indignités.    - interfici praestat in acie quam servire: mieux vaut mourir dans la bataille qu'être esclave.    - praestare dicunt Gallorum quam Romanorum imperia perferre, Caes. BG. 1.17: il vaut mieux, selon eux, supporter la domination des Gaulois que celle des Romains.    - tacere praestaret philosphos, Cic.: les philosophes auraient mieux fait de se taire.    - praestat ut abstineam: il est préférable que je m'abstienne. [st1]3 [-] [praes + stare] se porter garant, répondre de, prendre sur soi, garantir, cautionner, contracter un engagement.    - quod de me praestare possum, Cic. Fam. 4, 15, 2: ce dont je peux répondre pour mon compte.    - ego tibi a vi praestare nihil possum, Cic. Fam. 1, 4, 3: je ne puis te garantir en rien contre la violence.    - praestare sumptum, Cic.: prendre une dépense à sa charge.    - alicui aliquem praestare: répondre à qqn de qqn.    - culpam praestare: prendre sur soi la responsabilité d'une faute.    - praestare invidiam rei, Cic.: assumer l'odieux d'une chose.    - praestare dictum, Cic.: être responsable de ses paroles.    - impetus populi praestare nemo potest, Cic. de Or. 2: personne ne peut répondre des emportements du peuple.    - nihil nobis praestandum praeter culpam, Cic. Fam. 6: nous n'avons de responsabilité que celle de nos fautes.    - quis mihi praestat Lentonem esse... ? Cic.: qui me garantit que Leuton est...?    - quis incolumitatem praestat? Cic.: qui répond de leurs jours?    - praestare ut: faire en sorte que...; garantir que...    - praestare ne: faire en sorte que... ne... pas...; garantir que... ne... pas...    - illud mihi praesta ut... Sen.: promets-moi que... [st1]4 [-] maintenir, conserver, assurer, préserver.    - praestare socios salvos, Cic. Imp. Pomp. 18, 55: assurer la sécurité des alliés.    - praestare rempublicam pueris, Cic.: conserver la république pour ses enfants.    - praestare aliquem finibus certis, Cic.: maintenir qqn dans des limites fixes.    - Aeolus praestat nepotibus aequor, Ov.: Eole assure à ses petits-enfants la sécurité de la mer.    - mors omnia praestat, Lucr.: la mort conserve tout. [st1]5 [-] faire, exécuter, s'acquitter de, accomplir, réaliser, faire en sorte.    - praestare ea quae ratio praescribit, Cic.: faire ce que prescrit la raison.    - praestamus quod debemus, Cic.: nous faisons notre devoir.    - suum munus praestare, Cic.: s'acquitter des devoirs de sa charge.    - praestare fidem, Cic. (praestare promissa, Liv.): être fidèle à sa promesse.    - fidem alicui praestare: tenir parole à qqn.    - utrum censetis me vicem aerari praestare an exercitum sine frumento et stipendio habere posse? Sall.: pensez-vous que je puisse suppléer au Trésor ou entretenir une armée sans froment et sans argent?    - praestare hospitii jus officiumque, Cic. Fam. 14, 4, 2: satisfaire aux lois et aux devoirs de l'hospitalité.    - praestant ut adversa patientius feram, Plin.-jn.: elles me font supporter l'adversité avec plus de résignation.    - id quod ne admitteret praestare non potuit, Curt.: une faute qu'il lui était impossible de ne pas faire. [st1]6 [-] [praesto (adv.)] fournir, donner, livrer, offrir, procurer, mettre à la disposition de.    - anser praestat ex se plumam, Col. 8, 13: l'oie donne de la plume.    - alicui pecuniam praestare: fournir de l’argent à qqn.    - praestare mille milites, Liv.: fournir mille soldats.    - dies praestandae pecuniae, Dig.: le jour du paiement.    - rem maximam invicem praestitistis, Plin.-jn.: vous vous êtes fait l'un à l'autre un présent magnifique.    - omnia praestiti rei publicae quae praestare debuit is qui... Cic. Br. 2, 1, 2: j'ai offert à la république tout ce que devait lui offrir celui qui...    - praestare caput fulminibus, Luc. 5, 770: livrer sa tête aux foudres.    - praestare voluptatem sapienti, Cic. Fin. 2, 27, 89: procurer la volupté au sage.    - praestare se consulatui, Plin.-jn.: accepter le consulat.    - praestare se male amico, Ov.: refuser ses services à un ami.    - praestare debitum honorem, Cic.: rendre un honneur mérité. [st1]7 [-] présenter, faire voir, manifester, témoigner, faire preuve de, montrer; rendre (tel ou tel).    - praestare terga hosti, Tac. Agr. 37: fuir devant l'ennemi.    - nunc se praestet Victoria, Ov. Tr. 2, 169: que maintenant la Victoire se montre.    - virtutem praestare, Caes. BG. 2, 27: [mettre en avant son courage] = montrer son courage.    - praestare alicui memoriam, voluntatem, Cic.: témoigner à qqn de la gratitude, de la bienveillance.    - praestare officium sui, Cic.: prouver à qqn son dévouement.    - praestare obsequium carnifici, Sen.: tendre la gorge au bourreau.    - fortunatum praestat species, Hor.: la beauté rend heureux.    - praestare se incolumem, Lucr. 3, 220: se conserver intact.    - praestare se invictum, Ov. Tr. 4, 10, 104: se montrer invincible.    - te eum praestitisti... Cic.: tu t'es montré tel...    - praestare se ad formulam, Sen.: se conduire suivant une règle.
    * * *
    [ABCU]A - praestō, adv. [prae + situs]: ici, là, tout près, sous la main (au pr. et au fig.). Cet adverbe se construit souvent avec les verbes esse et adesse.    - praesto esse: [st2]1 [-] être auprès, arriver, être présent. [st2]2 [-] assister, secourir. [st2]3 [-] être sous la main, être disponible.    - sed ubi est frater? Chaer. Praesto adest, Ter. Eun. 5, 8, 20: mais où est mon frère? Chaer. Ici présent.    - hic praesto est: le voici.    - sibi esse praesto Cordubae, Caes. BC. 2, 19, 1: être à sa disposition à Cordoue.    - ad jussa praesto esse, Liv.: se tenir prêt à exécuter des ordres.    - commeatum exercitui praesto fore, Liv. (sub. inf.): que la subsistance de l'armée serait prête.    - mihi Tulliola fuit praesto, Cic.: je rencontrai ma chère Tullia.    - ipsum praesto video, Ter.: le voici, je l'aperçois.    - quum esset praesto ubique Fortuna, Curt.: comme la Fortune accompagnait toujours ses pas.    - pauper erit praesto semper tibi, Tib. 1, 5, 61: un pauvre sera toujours à ton service.    - praesto multis fuit, Cic. Mur. 9, 19: il a prêté assistance à bien des gens. [ABCU]B - praesto, āre, praestĭtī, praestitum (part. fut. praestaturus), tr. et intr.: [st1]1 [-] se tenir devant, être devant. [st1]2 [-] [prae + stare = se tenir en avant] être supérieur, exceller, surpasser, se distinguer, l’emporter sur; impers. il vaut mieux, il est préférable.    - praestare inter suos, Cic.: être supérieur aux siens.    - praestare alicui, Cic. (praestare aliquem, Liv.): l'emporter sur qqn.    - praestare re, Cic. (praestare in re, Lucr.): exceller dans une chose.    - alicui aliqua re (alicui rei, in aliqua re) praestare: l’emporter sur qqn en qqch.    - cum virtute omnibus praestare, Caes. BG. 1, 3: dépasser en courage tous les autres.    - qui petulantiā maxime praestabant, Sall.: ceux qui se signalaient le plus par leur turbulence.    - Zeuxis praestabat in corpore muliebri pingendo: Zeuxis excellait dans la peinture du corps féminin.    - mori milies praestitit, quam haec pati, Cic. Att. 14, 9, 2: il aurait mieux valu mille fois mourir que souffrir ces indignités.    - interfici praestat in acie quam servire: mieux vaut mourir dans la bataille qu'être esclave.    - praestare dicunt Gallorum quam Romanorum imperia perferre, Caes. BG. 1.17: il vaut mieux, selon eux, supporter la domination des Gaulois que celle des Romains.    - tacere praestaret philosphos, Cic.: les philosophes auraient mieux fait de se taire.    - praestat ut abstineam: il est préférable que je m'abstienne. [st1]3 [-] [praes + stare] se porter garant, répondre de, prendre sur soi, garantir, cautionner, contracter un engagement.    - quod de me praestare possum, Cic. Fam. 4, 15, 2: ce dont je peux répondre pour mon compte.    - ego tibi a vi praestare nihil possum, Cic. Fam. 1, 4, 3: je ne puis te garantir en rien contre la violence.    - praestare sumptum, Cic.: prendre une dépense à sa charge.    - alicui aliquem praestare: répondre à qqn de qqn.    - culpam praestare: prendre sur soi la responsabilité d'une faute.    - praestare invidiam rei, Cic.: assumer l'odieux d'une chose.    - praestare dictum, Cic.: être responsable de ses paroles.    - impetus populi praestare nemo potest, Cic. de Or. 2: personne ne peut répondre des emportements du peuple.    - nihil nobis praestandum praeter culpam, Cic. Fam. 6: nous n'avons de responsabilité que celle de nos fautes.    - quis mihi praestat Lentonem esse... ? Cic.: qui me garantit que Leuton est...?    - quis incolumitatem praestat? Cic.: qui répond de leurs jours?    - praestare ut: faire en sorte que...; garantir que...    - praestare ne: faire en sorte que... ne... pas...; garantir que... ne... pas...    - illud mihi praesta ut... Sen.: promets-moi que... [st1]4 [-] maintenir, conserver, assurer, préserver.    - praestare socios salvos, Cic. Imp. Pomp. 18, 55: assurer la sécurité des alliés.    - praestare rempublicam pueris, Cic.: conserver la république pour ses enfants.    - praestare aliquem finibus certis, Cic.: maintenir qqn dans des limites fixes.    - Aeolus praestat nepotibus aequor, Ov.: Eole assure à ses petits-enfants la sécurité de la mer.    - mors omnia praestat, Lucr.: la mort conserve tout. [st1]5 [-] faire, exécuter, s'acquitter de, accomplir, réaliser, faire en sorte.    - praestare ea quae ratio praescribit, Cic.: faire ce que prescrit la raison.    - praestamus quod debemus, Cic.: nous faisons notre devoir.    - suum munus praestare, Cic.: s'acquitter des devoirs de sa charge.    - praestare fidem, Cic. (praestare promissa, Liv.): être fidèle à sa promesse.    - fidem alicui praestare: tenir parole à qqn.    - utrum censetis me vicem aerari praestare an exercitum sine frumento et stipendio habere posse? Sall.: pensez-vous que je puisse suppléer au Trésor ou entretenir une armée sans froment et sans argent?    - praestare hospitii jus officiumque, Cic. Fam. 14, 4, 2: satisfaire aux lois et aux devoirs de l'hospitalité.    - praestant ut adversa patientius feram, Plin.-jn.: elles me font supporter l'adversité avec plus de résignation.    - id quod ne admitteret praestare non potuit, Curt.: une faute qu'il lui était impossible de ne pas faire. [st1]6 [-] [praesto (adv.)] fournir, donner, livrer, offrir, procurer, mettre à la disposition de.    - anser praestat ex se plumam, Col. 8, 13: l'oie donne de la plume.    - alicui pecuniam praestare: fournir de l’argent à qqn.    - praestare mille milites, Liv.: fournir mille soldats.    - dies praestandae pecuniae, Dig.: le jour du paiement.    - rem maximam invicem praestitistis, Plin.-jn.: vous vous êtes fait l'un à l'autre un présent magnifique.    - omnia praestiti rei publicae quae praestare debuit is qui... Cic. Br. 2, 1, 2: j'ai offert à la république tout ce que devait lui offrir celui qui...    - praestare caput fulminibus, Luc. 5, 770: livrer sa tête aux foudres.    - praestare voluptatem sapienti, Cic. Fin. 2, 27, 89: procurer la volupté au sage.    - praestare se consulatui, Plin.-jn.: accepter le consulat.    - praestare se male amico, Ov.: refuser ses services à un ami.    - praestare debitum honorem, Cic.: rendre un honneur mérité. [st1]7 [-] présenter, faire voir, manifester, témoigner, faire preuve de, montrer; rendre (tel ou tel).    - praestare terga hosti, Tac. Agr. 37: fuir devant l'ennemi.    - nunc se praestet Victoria, Ov. Tr. 2, 169: que maintenant la Victoire se montre.    - virtutem praestare, Caes. BG. 2, 27: [mettre en avant son courage] = montrer son courage.    - praestare alicui memoriam, voluntatem, Cic.: témoigner à qqn de la gratitude, de la bienveillance.    - praestare officium sui, Cic.: prouver à qqn son dévouement.    - praestare obsequium carnifici, Sen.: tendre la gorge au bourreau.    - fortunatum praestat species, Hor.: la beauté rend heureux.    - praestare se incolumem, Lucr. 3, 220: se conserver intact.    - praestare se invictum, Ov. Tr. 4, 10, 104: se montrer invincible.    - te eum praestitisti... Cic.: tu t'es montré tel...    - praestare se ad formulam, Sen.: se conduire suivant une règle.
    * * *
    I.
        Praesto, praestas, praestiti, praestitum, penul. corr. et praestatum, pen. prod. praestare. Donner.
    \
        Per seipsum praestare aliquid. Cic. Le faire soymesme.
    \
        Ad quendam modum aliquid praestare. Quintil. Faire en partie et aucunement.
    \
        Amorem praestare. Ouid. Se monstrer ami, Faire en ami.
    \
        Beneuolentiam praestare alicui. Cic. Se monstrer son ami en quelque affaire.
    \
        Fulminibus et ruinae praestare caput. Lucanus. Exposer sa vie à, etc.
    \
        Dignum praestabo me etiam pro laude merentis. Horat. Je me monstreray estre digne des plaisirs et biensfaicts que j'ay receu de toy, je monstreray que je ne suis point ingrat ne indigne des plaisirs que tu m'as faict.
    \
        Diligentiam alicui praestare. Cic. Se porter diligent envers aucun.
    \
        Fauorem praestare et voce et mente. Ouid. Donner faveur, Favoriser.
    \
        Fidem praestare. Ouid. Estre loyal et garder sa foy.
    \
        Fidem suam negotiis alicuius praestare. Cic. Se monstrer loyal és affaires d'aucun.
    \
        Iusiurandum praestare. Plin. iunior. Faire serment solennel.
    \
        Mare tutum praestare. Cic. Rendre la mer sans danger.
    \
        Officium praestare. Cic. Faire son debvoir envers aucun.
    \
        Operam in re militari praestare. Cic. Aider et servir à faire la guerre, Faire chose concernant l'estat de la guerre.
    \
        Principem praestare. Sueton. Faire l'estat et office de prince, Se monstrer prince, Faire en prince.
    \
        Quaestum praestare dicitur res aliqua. Cic. Faire du prouffit, Rendre prouffit.
    \
        Quod petebat praestiti. Plin. iunior. Je luy ay faict ce qu'il demandoit.
    \
        Praestare quod factum est impensae in bellum. Liu. Rembourser les deniers despenduz en la guerre.
    \
        Reuerentiam marito praestare. Plin. iunior. L'avoir en reverence et le craindre, Luy porter honneur et reverence.
    \
        Sapientiam et grauitatem praestare. Cic. Se porter ou maintenir et gouverner sagement et gravement.
    \
        Se incolumem praestare. Cic. S'entretenir en santé, Contregarder sa santé.
    \
        Praestare se propugnatorem libertatis acerrimum. Brutus ad Ciceronem. Defendre vaillamment et vivement la liberté.
    \
        Sedulitatem praestare alicui. Plin. iunior. Estre soigneux en ses affaires.
    \
        Silentium praestare. Liu. Se tenir coy.
    \
        Eximia est virtus praestare silentia rebus. Ouid. C'est une excellente vertu que de se scavoir taire, et avoir bonne bouche.
    \
        Spem suam praestare deis. Lucan. Esperer en Dieu, Mettre son esperance en Dieu.
    \
        Praesta te eum, qui mihi a teneris vnguiculis es cognitus. Cic. Monstre toy tel que, etc.
    \
        Vicem alicuius rei praestare. Plin. Servir au lieu d'elle.
    \
        Vltima praestare iucunda. Cic. Faire que l'issue de quelque chose soit joyeuse.
    \
        Praestare aliquem ante aedeis. Plaut. L'amener devant l'huis.
    \
        Praestare. Cic. Respondre et s'obliger de tout le dommage qui pourroit advenir de quelque chose.
    \
        Quancunque ei fidem dederis, praestabo. Cic. Tout ce que tu feras avec luy, je l'auray pour aggreable, et le tiendray pour faict.
    \
        Non modo facta, sed etiam dicta omnia praestanda nobis sunt. Cic. Nous en debvons respondre, On ne s'en prendra qu'à nous.
    \
        Ea conditione gesseram, vt meum factum semper omnes praestare, tuerique deberent. Cic. Defendre.
    \
        Praestare culpam. Cic. Prendre le danger et la charge sur soy de quelque chose.
    \
        Nihil est sapientis praestare, nisi culpam. Cic. Un sage n'est tenu de respondre, sinon de ce qui advient par sa faulte, et non point de ce qui advient par fortune.
    \
        Emptori damnum praestare. Cic. Luy satisfaire et le rembourser des dommages et interests qu'il a souffert.
    \
        Fidem praestare. Cic. Estre loyal et garder sa foy.
    \
        Fidem praestare publicam. Liu. Quand le Consul et Magistrat tient ce qu'il a promis à aucun.
    \
        Promissum praestare. Liu. Tenir sa promesse.
    \
        Non possum praestare quid quisque nos dixisse dicat. Cic. Je ne peulx pas respondre de tout ce qu'on m'a chargé d'avoir dict.
    \
        Praestare nihil debeo. Cic. On ne s'en scauroit prendre sur moy, On ne m'en scauroit rien demander.
    \
        Messalam Caesari praestabo. Cic. Di à Cesar que je luy responds de Messala, Je luy gaigneray, et feray qu'il sera son ami, et ne fera rien contre luy, ains tout ce qu'il vouldra.
    \
        Praestare Rempub. Cic. La conserver et maintenir.
    \
        Praestare, cum solo datiuo. Estre meilleur ou plus excellent, Passer aucun en quelque chose.
    \
        Di immortales, homini homo quid praestat! Terent. O mon Dieu, de combien les uns sont plus excellents que les autres!
    \
        Hac re maxime bestiis praestant, quod loqui possunt. Cic. En ce sont beaucoup plus excellents que les bestes, etc.
    \
        AEtate alteri praestare. Cic. Estre plus aagé que luy, Le surpasser en aage.
    \
        Datiuus nonnunquam tacetur. Columella, Quanuis candore praestet, pondere tamen vincitur. Ja soit qu'il soit plus blanc que les autres, etc.
    \
        Ingenio praestare. Lucret. Estre le plus ingenieux.
    \
        Iuris Ciuilis intelligentia, atque omni prudentiae genere Mutius praestitit. Cic. Il a esté excellent en, etc.
    \
        Accusatiuum cum ablatiuo aliquando regit. Quintilianus, Praestat ingenio alius alium. Les uns ont meilleur esprit, que les autres.
    \
        Ablatiuum subticuit Virgilius, dicens, Ibo animis contra, vel magnum praestet Achillem. Et fust il plus vaillant que Achilles.
    \
        Ciuitas magna, et inter Belgas authoritate, ac hominum multitudine praestabat. Caesar. Qui avoit plus d'authorité, et estoit plus peuplee que les autres.
    \
        Praestat, Impersonaliter, pro Melius est, et datiuo construitur: vt, Praestat furi hic suspendi, quam apud inferos ardere. Il luy vault mieulx d'estre ici, etc.
    II.
        Praesto, Aduerbium, vt vult Sipontinus: alii nomen indeclinabile omn. gen. esse volunt: significat Praesens sum. Verbo SVM, ES, EST iungitur. Plaut. Estre present.
    \
        Dixeram me domi praesto fore. Plautus. Que je seroye en la maison.
    \
        Hero vt omnibus in locis praesto siem. Plaut. Que je luy soye prest en tout lieu.
    \
        Ibi mihi praesto fuit L. Lucilius cum literis. Cic. Là je le trouvay avec lettres, Là se rendit Lucilius avec, etc.
    \
        Praesto est. Terent. Le voici.
    \
        Praesto adest: Poetice, pro Praesto est. Terentius, - domi Praesto apud me esse aiunt. Terent. On dit qu'il est chez moy.
    \
        Praesto esse alicui. Cic. Assister à aucun, et luy aider.
    \
        Hirundines aestiuo tempore praesto sunt, frigore pulsae recedunt. Author ad Heren. Viennent, Apparoissent.
    \
        Ad horam octauam praesto est. Cic. Il se rend là à l'heure de huit heures.
    \
        Quod cogitaris, nisi id ad nutum tuum praesto fuerit. Cicero. S'il n'est prest et appareillé.

    Dictionarium latinogallicum > praesto

  • 13 guarantee

    guarantee [‚gærənˈti:]
    1. noun
    "money-back guarantee with all items" « remboursement garanti sur tous les articles »
    you have my guarantee that... je vous garantis que...
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    garantie is not spelt with a u like the English word guarantee and ends in -ie instead of -ee.
    * * *
    [ˌgærən'tiː] 1.
    1) (warranty, document) garantie f ( against contre)
    2) ( assurance) garantie f ( against contre)
    3) Law (of financial liability, somebody's debts) garantie f
    4) ( security) ( cash) caution f; ( object) gage m, garantie f

    to give [something] as a guarantee — donner [quelque chose] en caution [money]; donner [quelque chose] en gage [object]

    2.
    1) Commerce garantir ( against contre)
    2) ( assure) garantir, assurer

    I can guarantee that... — je peux vous garantir que...

    3) Law

    to guarantee a loanse porter garant or caution d'un emprunt

    English-French dictionary > guarantee

  • 14 guarantee

    guarantee [‚gærən'ti:]
    1 noun
    (a) Commerce garantie f;
    a guarantee against defective workmanship une garantie contre les malfaçons;
    money-back guarantee remboursement m garanti;
    to be under guarantee être sous garantie;
    this cooker has a five-year guarantee cette cuisinière est garantie cinq ans;
    Computing on-site guarantee garantie f sur site;
    return-to-base guarantee garantie f retour atelier
    (b) Law (pledge) caution f, garantie f, gage m, cautionnement m;
    to secure all guarantees s'assurer toutes les garanties nécessaires;
    to give sth as a guarantee donner qch en caution ou en gage
    (c) (person) garant(e) m,f, caution f;
    to act as guarantee (for sb) se porter garant (de qn)
    (d) (firm promise) garantie f;
    what guarantee do I have that you'll bring it back? comment puis-je être sûr que vous le rapporterez?;
    there's no guarantee it will arrive today il n'est pas garanti ou dit que ça arrivera aujourd'hui
    (a) (goods) garantir;
    the watch is guaranteed waterproof la montre est garantie étanche;
    the car is guaranteed against rust for ten years la voiture est garantie contre la rouille pendant dix ans
    (b) (loan, cheque) garantir, cautionner;
    to guarantee sb against loss garantir des pertes de qn
    (c) (assure) certifier, assurer;
    I can't guarantee that everything will go to plan je ne peux pas vous certifier ou garantir que tout se passera comme prévu;
    our success is guaranteed notre succès est garanti
    ►► guarantee agreement garantie f;
    guarantee certificate certificat m de garantie;
    guarantee commission commission f de garantie;
    guarantee company société f de sécurité;
    guarantee form formulaire m ou fiche f de garantie;
    guarantee fund fonds m de garantie

    Un panorama unique de l'anglais et du français > guarantee

  • 15 guarantee

    A n
    1 Comm (warranty, document) garantie f (against contre) ; to be under guarantee GB être sous garantie ; there is a guarantee on the vehicle le véhicule est sous garantie ; this television comes with ou carries a one-year guarantee cette télévision a une garantie d'un an or est garantie un an ;
    2 ( assurance) garantie f (against contre) ; to give guarantees to sb donner des garanties à qn ; you have my guarantee! je vous en donne ma parole! ; beauty is not a guarantee of happiness la beauté n'est pas une garantie de bonheur ; there is no guarantee that she will come il n'est pas certain qu'elle viendra ;
    3 Jur (of financial liability, sb's debts) garantie f ; to give a guarantee of sb's good behaviour se porter garant de la bonne conduite de qn ;
    4 ( security) ( cash) caution f ; ( object) gage m, garantie f ; to give sth as a guarantee [money] donner qch en caution ; [object] donner qch en gage ;
    5 ( person) = guarantor.
    B vtr
    1 Comm garantir [product, goods] (against contre) ; it's guaranteed for five years il est garanti cinq ans ; guaranteed waterproof garanti étanche ; to be guaranteed against defective workmanship être garanti contre les vices de fabrication ;
    2 ( assure) garantir, assurer ; to guarantee to do s'engager à faire ; to guarantee sb's safety garantir la sécurité de qn ; I can guarantee that they will come je peux vous garantir qu'ils viendront ; I can't guarantee that it's true je ne peux pas garantir que ce soit vrai ; you won't regret it, I can guarantee you that! tu ne le regretteras pas, je te le garantis! ; her new novel is a guaranteed bestseller son nouveau roman sera un bestseller à coup sûr ; the plan is guaranteed to succeed le succès du plan est certain ; if we go for a walk, it's guaranteed to rain! si nous allons faire une promenade, c'est sûr qu'il pleuvra! ;
    3 Jur to guarantee a loan se porter garant or caution d'un emprunt ; to guarantee sb for a loan servir de garant or de caution à qn pour un emprunt ; to guarantee sb's debts servir de garant or de caution pour les dettes de qn ; to guarantee a cheque garantir un chèque ; to guarantee a bill avaliser une traite ; to guarantee sb's good conduct se porter garant de la bonne conduite de qn.

    Big English-French dictionary > guarantee

  • 16 auctor

    auctŏr, ōris, m. [st2]1 [-] celui qui produit, celui qui a l'initiative d'une chose: agent, auteur, fondateur, auteur (d'une oeuvre d'art), écrivain, auteur d'une race, père. [st2]2 [-] autorité, garant, témoin; maître, précepteur, écrivain, historien, inventeur, qui perfectionne. [st2]3 [-] celui qui conseille, qui propose, qui ratifie, qui donne l'exemple de; conseiller, instigateur, chef, fauteur, modèle, auteur (d'une loi). [st2]4 [-] celui qui approuve ou qui sanctionne, qui a l'autorité, qui dispose de; tuteur, conseil (t. de droit). [st2]5 [-] représentant, délégué, patron, défenseur, protecteur. [st2]6 [-] vendeur.    - auctor gentis: premier père d'une race.    - auctor esse + prop. inf.: garantir que, affirmer que.    - auctores sumus tutam ibi majestatem Romani nominis fore, Liv.: nous nous portons garants que la majesté du nom romain y sera en sûreté.    - auctor rerum romanarum, Cic.: historien romain.    - certis auctoribus compertum habere, Cic.: savoir de source sûre.    - auctor esse + ut et subj.: conseiller de.    - auctor tibi sum ut, Cic.: je te conseille de.    - auctor esse ne: conseiller de ne pas.    - esse auctor pacis, conseiller la paix.    - Cratippo auctore, Cic. Off. 2, 2, 8: en suivant les leçons de Cratippe.    - Cato omnium virtutum auctor, Cic. Fin. 4, 16, 44: Caton, le modèle de toutes les vertus.    - judices legum auctores, Cic.: les juges protecteurs des lois.    - auctor comitiorum, Cic.: le magistrat qui préside aux comices.    - auctores nuptiarum, Cic.: les témoins du mariage.
    * * *
    auctŏr, ōris, m. [st2]1 [-] celui qui produit, celui qui a l'initiative d'une chose: agent, auteur, fondateur, auteur (d'une oeuvre d'art), écrivain, auteur d'une race, père. [st2]2 [-] autorité, garant, témoin; maître, précepteur, écrivain, historien, inventeur, qui perfectionne. [st2]3 [-] celui qui conseille, qui propose, qui ratifie, qui donne l'exemple de; conseiller, instigateur, chef, fauteur, modèle, auteur (d'une loi). [st2]4 [-] celui qui approuve ou qui sanctionne, qui a l'autorité, qui dispose de; tuteur, conseil (t. de droit). [st2]5 [-] représentant, délégué, patron, défenseur, protecteur. [st2]6 [-] vendeur.    - auctor gentis: premier père d'une race.    - auctor esse + prop. inf.: garantir que, affirmer que.    - auctores sumus tutam ibi majestatem Romani nominis fore, Liv.: nous nous portons garants que la majesté du nom romain y sera en sûreté.    - auctor rerum romanarum, Cic.: historien romain.    - certis auctoribus compertum habere, Cic.: savoir de source sûre.    - auctor esse + ut et subj.: conseiller de.    - auctor tibi sum ut, Cic.: je te conseille de.    - auctor esse ne: conseiller de ne pas.    - esse auctor pacis, conseiller la paix.    - Cratippo auctore, Cic. Off. 2, 2, 8: en suivant les leçons de Cratippe.    - Cato omnium virtutum auctor, Cic. Fin. 4, 16, 44: Caton, le modèle de toutes les vertus.    - judices legum auctores, Cic.: les juges protecteurs des lois.    - auctor comitiorum, Cic.: le magistrat qui préside aux comices.    - auctores nuptiarum, Cic.: les témoins du mariage.
    * * *
        Auctor, auctoris, Verbale, cuius foemininum est Auctrix, teste Seruio. Ampliateur, Augmentateur.
    \
        Auctor, Autheur. Vide AVTHOR.

    Dictionarium latinogallicum > auctor

  • 17 coûter

    coûter° [kute]
    combien ça coûte ? how much is it?
    ça coûte cher ? is it expensive?
    ça m'a coûté 10 € it cost me 10 euros
    ça coûte une fortune or les yeux de la tête (inf) it costs a fortune
    ça va lui coûter cher it'll cost him a lot ; [erreur, impertinence] it will cost him dearly
    tu pourrais le faire, pour ce que ça te coûte ! you could easily do it - it wouldn't make any difference to you
    * * *
    kute
    1.

    coûter la vie à quelqu'un — to cost somebody his/her life


    2.
    verbe intransitif to cost

    cela me coûte d'aller le voirfig it's hard for me to go and see him

    ne pas coûter cher — to be cheap, not to cost a lot

    coûter cher à quelqu'unlit to cost somebody a lot; fig [erreur, action] to cost somebody dear(ly)


    3.
    verbe impersonnel

    coûte que coûte, quoi qu'il en coûte — at all costs

    ••

    coûter les yeux de la tête — (colloq) to cost an arm and a leg (colloq)

    * * *
    kute
    1. vt

    coûter qch à qn [efforts, peines]to cost sb sth

    Est-ce que ça coûte cher? — Does it cost a lot?, Is it expensive?

    1) fig

    Je peux vous garantir que ça m'a coûté. — I can assure you that it was hard for me.

    Ça lui a coûté de s'excuser. — It was hard for him to apologize.

    * * *
    coûter verb table: aimer
    A vtr to cost; coûter son emploi à qn to cost sb his/her job; coûter la vie à qn to cost sb his/her life; cela ne coûte rien de faire it doesn't cost anything to do.
    B vi to cost; coûter dix euros to cost ten euros; coûter beaucoup/une fortune to cost a lot/a fortune; me coûter six euros to cost me six euros; coûter beaucoup à Pierre/au pays to cost Pierre/the country a lot; cela a coûté six euros à Paul it cost Paul six euros; cela ne te coûtera rien it won't cost you a penny ou thing; combien coûte ce livre? how much is this book?, how much does this book cost?; cela me coûte d'aller le voir it's hard for me to go and see him; coûter cher to be expensive; ne pas coûter cher to be cheap, not to cost a lot; coûter cher à qn lit [travaux, achat] to cost sb a lot; fig [erreur, action] to cost sb dear(ly).
    C v impers ce chien nous coûte cher this dog costs us a lot; il en coûte à qn de faire it's hard for sb to do; il t'en coûtera d'avoir fait cela you will pay for doing this; coûte que coûte, quoi qu'il en coûte at all costs.
    il n'y a que le premier pas qui coûte the first step is the hardest; coûter la peau des fesses or les yeux de la tête to cost an arm and a leg.
    [kute] verbe transitif
    1. [somme] to cost
    combien ça coûte? (familier) how much is it?, how much does it cost?
    je veux cette maison, ça coûtera ce que ça coûtera I want that house no matter how much it costs
    une voiture, ça coûte! (familier) a car is an expensive thing!
    coûter la peau des fesses (familier) ou une fortune ou les yeux de la tête to cost a fortune ou the earth ou an arm and a leg
    coûter cher [produit, service] to be expensive, to cost a lot of money
    2. [exiger - efforts] to cost
    ça te coûterait beaucoup d'être poli/de me répondre? would it be asking too much for you to be polite/to answer me?
    tu peux bien l'aider, pour ce que ça te coûte! it wouldn't be any trouble for you to help her!
    3. [provoquer - larmes] to cost, to cause
    4. [entraîner la perte de - carrière, membre, vote] to cost
    coûte que coûte locution adverbiale

    Dictionnaire Français-Anglais > coûter

  • 18 verbürgen

    fɛr'byrgən
    v

    sich verbürgen — garantir, se porter garant, cautionner

    verbürgen
    verbụ̈rgen *
    Beispiel: sich verbürgen se porter garant(e); Beispiel: sich für jemanden/etwas verbürgen se porter garant de quelqu'un/quelque chose; Beispiel: sich dafür verbürgen, dass... garantir que...

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > verbürgen

  • 19 garant

    I.
    garant, -e gaʀɑ̃, ɑ̃t]
    nome masculino, feminino
    responsável 2g.
    fiador, -a m., f.
    être garant que
    garantir que; assegurar
    se porter garant de quelqu'un
    ficar por fiador
    II.
    nome masculino
    1 ( caução) garantia f.
    son travail est le garant de sa valeur
    o seu trabalho é a garantia do seu valor
    2 (pessoa) garante

    Dicionário Francês-Português > garant

  • 20 steering

    noun (the equipment or apparatus for steering a ship or car etc: The steering is faulty.) direcção
    * * *
    steer.ing
    [st'iəriŋ] n 1 pilotagem. 2 Auto direção. 3 prática de se garantir que inquilinos de outras raças se mudem para áreas ocupadas apenas por brancos.

    English-Portuguese dictionary > steering

См. также в других словарях:

  • garantir — [ garɑ̃tir ] v. tr. <conjug. : 2> • guarantir 1080; de garant I ♦ Assurer sous sa responsabilité (qqch.) à qqn. ⇒ répondre (de). 1 ♦ Dr. (en parlant du débiteur de l obligation) ⇒ cautionner. Le donneur d aval garantit le paiement de la… …   Encyclopédie Universelle

  • garantir — Garantir, act. acut. Est faire bon, valoir, tenir, joüir, et posseder ce qu on a cedé et transporté à quelqu un, Authoritatem praestare, Sartam ac tectam authoritatem ac venditionem praestare. B. Periculum litis si qua sit ob rem venditam… …   Thresor de la langue françoyse

  • garantir — ‘Garantizar’. Poco frecuente en el español actual, es defectivo en la mayor parte del ámbito hispánico y solo se usan las formas cuya desinencia empieza por i. Sin embargo, en países como la Argentina o el Uruguay, se usa en todos los tiempos y… …   Diccionario panhispánico de dudas

  • garantir — (ga ran tir) v. a. 1°   Se rendre garant, répondre d une chose. Garantir une créance. L Angleterre et la France ont garanti ce traité. 2°   Assurer pour un temps la bonté, la qualité d une marchandise. Garantir une citerne pour quatre ans.    On… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • GARANTIR — v. a. Se rendre garant, répondre d une chose, du maintien, de l exécution d une chose. Il ne se dit guère qu en matière de procès, d affaires, et de négociation. Garantir une créance. Garantir la propriété d une maison. Garantir un contrat, une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • GARANTIR — v. tr. Se rendre garant, répondre d’une chose, du maintien, de l’exécution d’une chose. Il ne se dit guère qu’en matière de Procès, d’affaires et de négociation. Garantir une créance. Garantir la propriété d’une maison. Garantir un contrat, une… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • garantir — (Del fr. garantir.) ► verbo transitivo defectivo Garantizar [en todas sus acepciones]. SE CONJUGA COMO abolir * * * garantir (de «garante») tr. Garantizar. * * * garantir. (De garante) …   Enciclopedia Universal

  • garantir — {{#}}{{LM G43757}}{{〓}} {{ConjG43757}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynG19203}} {{[}}garantir{{]}} ‹ga·ran·tir› {{《}}▍ v.{{》}} Dar garantía. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} De garante. {{★}}{{\}}MORFOLOGÍA:{{/}} Verbo defectivo: solo se usan las formas que… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • Que Choisir — Union fédérale des consommateurs Que choisir Logo de UFC Que choisir Contexte général Zone d influence France Fiche d’identité Forme juridique Ass …   Wikipédia en Français

  • Que choisir — Union fédérale des consommateurs Que choisir Logo de UFC Que choisir Contexte général Zone d influence France Fiche d’identité Forme juridique Ass …   Wikipédia en Français

  • garantir — transitivo garantizar, responder, asegurar, dar garantía. Garantir es un verbo defectivo que, en realidad, solo se usa en infinitivo …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»